41. évfolyam, 1995. 4. szám |
Archívum |
A kurrens Magyar Nemzeti Bibliográfiai rendszer mai problémái
Berke Barnabásné
(Az előadás az OSZK-ban 1995. október 3-án tartott Petrik-emlékülésen hangzott el. Az emlékülés előadásai olvashatók az OSZK által tervezett Petrikemlékkönyvben is.)
A kurrens magyar nemzeti bibliográfiai rendszer
mai problémáinak felvázolására utoljára 1990-ben volt alkalmam Debrecenben,
a II. Országos Bibliográfiai Értekezleten. A Petrik-emlékülés nem az a fórum,
amelyen a kérdéskört a maga teljességében módunk lenne áttekinteni, de mégis
lehetőséget ad arra, hogy sort kerítsünk a Debrecenben e témában elhangzott,
megoldásra váró problémák újbóli felidézésére, illetve arra, hogy beszámoljunk
az akkor ajánlásokként körvonalazott tervek, cselekvési programok megvalósulásának
mai állásáról.
"Nincs új a nap alatt", mondhatjuk az örök igazságot, hiszen Petrik Gézának
is nap mint nap meg kellett küzdenie ahhoz, hogy kitűzött céljait elérje. Soroljuk
csak fel, melyek voltak az akkori gondok, és nézzük meg, hogy azok közül melyek
élnek mindmáig. Idézzünk Kégli Ferenc tanulmányából (KÉGLI Ferenc: Petrik
Géza élete és munkássága - elhangzott a Petrik-emlékülésen) néhány mondatot,
melyek nyomán olyan kulcsszavakra, kulcsmondatokra lelünk, amelyek a mai problémák
gyökereihez is elvezetnek:
"Teljes öntudatával bírok annak, hogy munkám egészen teljes nem lehet; ..,
legkevésbé pedig oly körülmények között, midőn a legnagyobb hazai könyvtárban:
a nemzeti múzeumban, se létezik minden magyar nyomtatvány, holott oda minden
nyomda tartoznék egy köteles példányt átszolgáltatni." Az első kulcsszó
a "kötelespéldány".
"Életművének kiemelkedő produktuma a Magyarország bibliographiája 1712-1860,
című négykötetes munka ... A bibliográfia gyűjtőköre a Magyarországon bármilyen
nyelven, a külföldön magyar nyelven, illetve a külföldön bármilyen nyelven megjelent,
de hazai vonatkozással bíró nyomtatványokra terjed ki. ... A könyveken kívül
a zeneművek és a térképek is a gyűjtőkörbe tartoznak, s mivel a gyűjteményes
munkákat, a jelentősebb folyóiratokat, az évkönyveket és az iskolai értesítőket
ezúttal is analitikusan tárja föl, ezért a nemzeti bibliográfia fogalomköre,
továbbá a gyűjtőkörbe tartozó dokumentumtípusok szempontjából ismét előzmények
nélküli, egyedülálló bibliográfia alkotás." A kulcsszó ez esetben a "gyűjtőkör".
Petrik Géza leírta: "czélom csak az volt, hogy, ha már egyszer elkészítettem,
vegyék is hasznát kartársaim. Mindamellett hiszem, hogy hiányai daczára nemcsak
a magyar könyvkereskedelemnek nyújtottam használható kézikönyvet, de szaktudósok-
és könyvtáraknak is jó szolgálatot teend... ". Kulcsszóként itt a "szolgálatot",
vagy ahogyan ma mondjuk "szolgáltatást" emelhetjük ki.
További idézetek nélkül sorolom fel az akkori és máig élő problémákat: a nemzeti
bibliográfia készítése és megjelentetése nem volt és ma sem nyereséges vállalkozás.
A teljességre törekvésnek nem az emberi akarat és szakmai hozzáértés hiánya
szabott mindig gátat, hanem az "anyagi fedezet szűkössége". Petrik Géza életének
egyetlen szakaszában, a tanácskormány idején deklarálták, hogy a könyvészet
kiadása állami feladat. Jó okunk van rá, hogy a kulcsszavak közé felvegyük az
"állami feladatot" is.
A debreceni bibliográfiai értekezlet ajánlásai1
egybecsengtek e kulcsszavakkal és kulcsmondatokkal, amikor azt fogalmazták meg,
hogy:
Vizsgáljuk meg már most e kulcsszavak és kulcsmondatok köré csoportosítva a kurrens Magyar Nemzeti Bibliográfia jelenlegi problémáit.
1994-95-ben sokat segített az a szerződésen alapuló együttműködés,
amely a Könyvtárellátó Közhasznú Társaság, közismert nevén KELLO és az OSZK
között jött létre. Ennek értelmében a KELLO minden, saját terjesztésében megjelent
könyvből példányt küld az MNB Könyvek Szerkesztősége és az Új Könyvek Szerkesztősége
számára. Egyrészt, hogy azokról az Új Könyveken, a könyvtárak állománygyarapítási
tanácsadóján keresztül a könyvtárak a lehető leggyorsabban férjenek hozzá a
beszerzési döntéseik meghozatalához szükséges információhoz, másrészt, hogy
hiteles bibliográfiai tételek juthassanak el a KELLO megrendelőihez a központi
katalóguscédula szolgáltatáson keresztül. Az MNB Szerkesztősége a DOBIS/LIBIS
integrált könyvtári rendszer gyarapítási alrendszerében úgynevezett rendelési
tételeket készít. A Gyarapítási Osztály azután automatikusan felszólítást irat
ki a köteles példányként be nem érkezett könyvekről. Ez a reklamáció alapja
a már ismert, de be nem küldött kiadványok esetében. Mindezek ellenére, az előállítók
az esetek többségében nem hajlandók a beszolgáltatásra. Az OSZK gyarapításra
fordítható kerete mind nominális, mind reálértékben évről évre csökken. Semmiképpen
sem elegendő arra, hogy mindazokat a sajtótermékeket két példányban megvásárolja,
amelyeket nem szolgáltatnak be a kiadók. Fogalmunk sincs arról, mennyi lehet
azon könyvek, időszaki kiadványok, térképek, kották, lemezek, kazetták kompakt
diszkek, plakátok, aprónyomtatványok és más sajtótermékek száma, amelyeket a
KELLO sem terjeszt és kötelespéldányként sem érkeznek be.
Az OSZK Kötelespéldány Szolgálata, valamint a Magyar ISBN és ISSN Iroda ma több
mint 1700 könyvkiadót, mintegy 3000 időszaki kiadvány kiadót, 60-nál több hanglemez-
és videó kiadót tart nyilván. Az előállító helyek száma és holléte nyomonkövethetetlen.
Szaporodnak azon kiadók, amelyek hajlékony mágneslemezen, kompakt lemezen jelentetnek
meg könyveket, időszaki kiadványokat, adatbázisokat, hangzó anyagokat, multimédiákat.
Néhányuk hajlandó köteles- vagy ajándék példányként megküldeni ezeket a nemzeti
könyvtárnak, mások nem. Nemzeti bibliográfiai regisztrációjuk tisztázatlan,
megoldatlan. Röviden és tömören, a köteles példányok szolgáltatásáról és a nem
hagyományos hordozókon, azaz nem nyomtatásban megjelenő kiadványok nemzeti bibliográfiai
regisztrációjáról gyors intézkedéséket tartunk szükségesnek, ellenkező esetben
az új magyar demokrácia kulturális emlékezetében olyan hiányok keletkeznek,
amelyek gyakorlatilag pótolhatatlanok mind az állampolgárok információellátását,
mind a kutatás rendelkezésére álló információk teljességét, hitelességét tekintve.
Bár a XIX, század közepétől 1951-ig törvények (az 1840. évi VI., az 1848.
évi XVIII., az 1897. évi XXXV. törvényerejű rendeletek, az 1897. évi XLI., az
1922. évi XX. és az 1929. évi XI. törvények) szabályozták a köteles példányok
beszolgáltatását, jelenleg csak egy ma még hatályos minisztertanácsi rendelet
írja elő azt. Sajnálatos, de úgy tűnik, hiábavaló az az évek óta folyó harc,
melyet a kulturális kormányzattal együtt folytatunk egy új törvényi szabályozásért.
Sajnos nem remélhetjük, hogy újból törvény születik.
Az Igazságügyi Minisztérium úgy véli, nincs szükség törvényre ez ügyben, elégséges
egy kormányrendelet vagy egy miniszteri rendelet, amely majd megoldja a nemzeti
emlékezet megőrzésének gondját. Kár, hogy a magyar Igazságügyi Minisztérium
és a mai pénzügyi kormányzat nem ismeri azokat a nyugat-európai, illetve európai
közösségi törekvéseket, amelyek arra irányulnak, hogy minden nemzet köteles
gyűjteni és megőrizni saját, nyilvános közlésre szánt szellemi termékeit, Giuseppe
Vitiello, az Európai Közösség szakértője 1993-bon készített áttekintést
az Európai Közösséghez tartozó államok köteles példány törvényeiről3,
melyből világosan kiderül, hogy a legkorábbi törvények a cenzúra érdekében,
a továbbiak és a ma hatályban lévők viszont már azon célból születtek, hogy
teljességgel lehessen regisztrálni az egyes nemzetek impresszumát, tudomásul
véve azt, hogy megőrzésükre és szolgáltatásukra sehol sem képes egyetlen intézmény,
egyetlen nemzeti könyvtár sem. Munkamegosztásra és új technikákra van tehát
szükség.
A magyar impresszumot tekintve ilyen munkamegosztásnak tekinthető, hogy a szabványokat
a Magyar Szabványügyi Hivatal, illetve az éppen megalakuló Magyar Szabványügyi
Testület köteles őrizni és számbavenni, a szabadalmi dokumentumokat pedig a
Találmányi Hivatal: Az alsó és középfokú oktatási anyagokat az Országos Pedagógiai
Könyvtár és Múzeum gyűjti, őrzi és regisztrálja. A közép- és felsőfokú tankönyvi
jegyzet anyag megtalálható az OSZK állományában, ha nem is teljességgel, és
feldolgozásukra is sor kerül, ma már a DOBIS/LIBIS rendszerben. Bibliográfiában
való megjelentetésük azonban megoldatlan. A hatályos magyar köteles példány
rendelet és módosításai nem gondoskodnak az új médiumok szolgáltatásáról, mint
amilyenek az elektronikus hordozón megjelenő szöveges, illetve együttesen szöveg-kép-hang-mozgókép
(ún. multimédia) dokumentumok. Biztató a Nemzeti Információs Infrastruktúra
Program támogatásával épülő Magyar Elektronikus Könyvtár, amely a csak számítógépes
hálózat útján terjesztett kiadványok számbavételét tűzte ki céljául. Szeretném
hangsúlyozni, hogy mind a nemzeti könyvtár, mind a köteles példányok szolgáltatásából
részesülő többi könyvtár véleménye szerint újból törvény szinten kellene
szabályozni a köteles példányok beszolgáltatását. Ha a jelenlegi parlament támogatását
nem is sikerül ehhez megszerezni, bízzunk abban, hogy egy későbbi időben mégis
sor kerül rá. Addig is a magunk eszközeivel - amelyek rendkívül korlátozottak
- mindent megteszünk a példányok beszerzéséért.
Az MNB füzetek éves kumulációja, a Magyar
Könyvészet; 1991-es tárgyévvel jelent meg utoljára nyomtatásban, három kötetben.
Feltehető, hogy az 1992-től feldolgozott anyagról már nem lesz mód nyomtatott
könyvészetek kiadására, oly mértékben drágultak az előállítási költségek. Mindezek
nem tűnnek szívderítőnek, de szégyenkezésre sincs okunk, hiszen 1994-ben az
OMFB támogatásával sikerült megjelentetni az 1976-tól 1991-ig külső számítógépen
feldolgozott teljes nemzeti bibliográfiai anyagot CD-ROM-on.
Ez nem csak azt jelenti, hogy a 102 961 dokumentum és a hozzájuk kapcsolódó
mintegy 200 000 részdokumentum adatai online kereshetők és jeleníthetők meg
különböző formátumokban a képernyőn, hanem azt is, hogy a rekordok konvertáló
programok segítségével automatikusan letölthetők a felhasználó könyvtárak adatbázisaiba.
Köszönhető ez annak; hogy elkészült a magyar MARC formátum, a HUNMARC; a bibliográfiai
rekordok adatcsere formátuma és a CD-ROM-on lévő anyag ebben, a nemzetközi szolgáltatásoknak
megfelelő, adatcserére alkalmas formátumban került kiadásra. A CD-ROM-mal együtt
jelent meg a részletes, 77 oldalas felhasználói kézikönyv, valamint sor került
a HUNMARC formátum leírásának első kiadására is. Mindkettő angol nyelvű verziója
1995-ben készült el, így a külföldi terjesztésnek sincs akadálya. A CD-ROM párbeszéd-nyelve
a felhasználó választásától függően ugyancsak magyar vagy angol. Terveink szerint
a jövő évben kerül sor a következő, az 1992-1995-ös időszak bibliográfiai anyagával
felújított CD-ROM kiadásra, amely nemcsak a könyvekről, sorozatokról és a gyűjteményes
kötetekben megjelent részdokumentumokról készült tételeket tartalmazza majd,
hanem az IKB Magyar Periodika Adatbázisban feldolgozott időszaki kiadványok
adatait is. A 15 év anyagát felölelő adatbázisból egy COM, azaz számítógéppel
előállított mikrofilmlap kiadású kumulált könyvészet is elkészült; s rövidesen
kapható lesz.
Visszatérve a bibliográfiai feldolgozásban bekövetkezett korszakváltáshoz, 1992
áprilisában került sor az online feldolgozás megkezdésére. Ez azt jelentette,
hogy minden könyv adatai, amelyeket a DOBIS/LIBIS rendszerbe bevittünk, azonnal
kereshetővé váltak az online olvasói katalógusban. Azóta nemcsak az OSZK olvasói,
hanem azok a hazai és külföldi felhasználók, akik vonalon csatlakozni tudnak
az OSZK NEKTÁR rendszeréhez, online kereshetnek az adatbázisban.
Igaz, hogy a régi, az SZKI-ban tárolt és feldolgozott MNB adatbázisból világszínvonalú
bibliográfiai füzeteket lehetett fényszedő segítségével előállítani, akkor azonban
egyáltalán nem volt mód az online feldolgozásra, az adatok online elérésére,
keresésére. Ma már ez nem jelent problémát. Minden felhasználó, aki az OSZK
online olvasói katalógusában, OPAC-jában keres, megtalálja a számára releváns
tételeket, az analitikus leírásokat és a sorozati főlapokat is beleértve. Bár
az online rendszerre való felkészülés majd féléves kiesést jelentett a feldolgozásban,
azóta sikerült az átfutási időt jelentősen csökkenteni, amihez a KELLO által
megkövetelt szigorú határidő is hozzájárult. Ez év végére elérjük a naprakészséget,
amire utoljára 1991 novemberében volt módunk.
Évek óta jelentkező igény a számítógépes rendszereket bevezető és használó hazai
könyvtárak részéről a nemzeti bibliográfiai rekordok átvétele. Az elmúlt néhány
hónapban több külső cég kereste meg az OSZK-t azzal a kéréssel, hogy a DOBIS/LIBIS-ben
feldolgozott könyvek rekordjait mágneses hordozón kaphassa, vehesse meg, s az
adatokra alapozva különböző szolgáltatásokat nyújtson. A fenti igények kielégítésére
az OSZK pályázatot nyújtott be az OMFB-hez, "A Magyar Nemzeti Bibliográfia
szolgáltatás-rend szerének korszerűsítése, a nyomtatott szolgáltatások felváltása
elektronikus hordozókkal" címen. Minthogy nincs sok remény a kért támogatás
elnyerésére, a pályázat elbírálásának kimenetelétől függetlenül is szükségesnek
láttuk áttekinteni és megtervezni az MNB tételek szolgáltatását. Meg fogjuk
oldani az 1992-95 között feldolgozott könyvek rekordjainak kihozatalát a DOBIS/LIBIS-ből
és konvertálásukat HUNMARC formátumra. A mintegy 25 000 rekordot mágnesszalagon
vagy sűrített formában floppy lemezeken lehet megrendelni az OSZK-tól. A továbbszolgáltatásra
vonatkozó feltételeket a megrendelőkkel kötött egyedi szerződésekben kívánjuk
szabályozni.
1996 januárjától indítjuk el az MNB Könyvek Bibliográfiája füzeteinek floppy
kiadását. A füzetekkel egyidőben, azonos tartalommal adjuk közre a floppy változatot.
A bibliográfiai tételek, évente kb. 8000-8500 rekord a floppy lemezeken is HUNMARC
adatcsere formátumban, az ISO 2709-es nemzetközi szabványnak megfelelő MSZ 193.
sz. magyar szabvány szerinti rekordszerkezetben szerepelnek. A megrendelők négyféle
karakterkészlet és kétféle floppy méret között választhatnak. A floppyról a
felhasználó saját adatbázisába konvertálhatja a számára szükséges tételeket,
így megtakarítja a katalogizálással és adatrögzítéssel járó munkát, csupán saját
könyvtárspecifikus adataival, (mint amilyenek a raktári jelzet, a példány adatok
és a tárgyszavak) kell ellátnia a rekordokat. A HUNMARC leírás segítségével
a konverziós program elkészítésére vagy elkészíttetésére csak egyszer van szükség.
Megvalósulhat tehát a régi álom: egyszeri feldolgozás, széleskörű felhasználás.'
A floppy kiadáshoz szükséges fejlesztési és üzemeltetési költségeket az előfizetésekből
tudja csak fedezni a nemzeti könyvtár, minthogy szűkös költségvetési keretéből
mindezekre nincs módja költeni.
A kurrens Magyar Nemzeti Bibliográfiai rendszer részét képező további adatbázisok,
az IKB Magyar Periodika Adatbázis, az MNB Időszaki Kiadványok Repertóriumának
előállítását támogató Index adatbázis és szövegfájl, valamint a két hungarika
adatbázis, a HUN (Hungarika Információs Adatbázis) és a HUNG (Hungarika Névkataszter)
építése és továbbfejlesztése folyamatosan történt az elmúlt években. Mind a
Sajtóbibliográfia, mind a Sajtórepertórium Szerkesztőségének komoly gondot jelent
a kiadványok számának hihetetlen növekedése, a rendkívül gyakori adatváltozások
regisztrálása. Megoldódott ugyan adatbázisaik hálózati építése és üzemeltetése,
de a feldolgozói kapacitás nem nőtt az elmúlt 10 évben, így a naprakészség nehezen
érhető el. Az IKB adatbázis-kezelő rendszerét több magyar könyvtár használja
saját adatbázisának építésére, a rekordokat floppy lemezen a Sajtóbibliográfia
Szerkesztősége évek óta folyamatosan szolgáltatja. 1991-től havonta jelenik
meg az MNB Könyvek Bibliográfiája füzeteinek függelékeként a "Magyar Nemzeti
Bibliográfia. Új Periodikumok", amely évenként kb. 1000 új és megváltozott
című kiadvány adatait tartalmazza. 1994-ben jelent meg nyomtatásban a Magyar
Nemzeti Bibliográfia Időszaki Kiadványok Bibliográfiájának 1989-1990-es kötete
4855 tétellel, testületi, földrajzi és ISSN mutatóval, 498 oldalon. A következő,
1991-1992-es kötet előkészület alatt áll, de megjelentetésére csak akkor kerülhet
sor, ha előzetes előfizetésekből összegyűlik a sokszorosításhoz szükséges pénz.
Az IKB online adatbázisa az OSZK hálózatán keresztül mind belső, mind külső
felhasználók számára elérhető. A fejlesztést az Információs Infrastruktúra Fejlesztési
Program pályázati támogatása tette lehetővé.
Anyagi gondokkal küzd a Sajtórepertórium Szerkesztősége is. Soha nem tartozott
munkakörébe az éves indexek kéziratának szerkesztése, ezt mindig megbízásos
munka keretében kellett megoldania. Minthogy a pénzforrás elapadt, egyelőre
nincs remény az indexek megjelentetésére. Számítógépes fejlesztéssel azonban
megoldható az indexekben való online keresés az OSZK hálózatán keresztül, és
az indextételekhez kapcsolhatók a részdokumentumok bibliográfiai tételei. Mindez
nem vigasz az előfizetők számára, de az OSZK olvasói legalább keresni tudnak
majd az adatbázisban. Valószínű, hogy ezen a területen is igény mutatkozna egy
floppy verzió megjelentetésére, amely mindenképpen olcsóbb terjesztési forma
a nyomtatott kiadványnál.
A hungarika adatbázisok folyamatos építése és számítógépes rendszereik fejlesztése
külső feldolgozó és fejlesztő munkatársak foglalkoztatásával volt csak lehetséges,
kutatási és pályázati támogatásokkal: E támogatások sajnos elapadni látszanak,
így a munka lassulására, a tervezett bibliográfiák megjelentetésének elhúzódására
lehet számítani. Pedig ennek a rendszernek megyei szintű terjesztése és alkalmazása
a helyismereti bibliográfiái és biográfiai munkálatokban komoly szakmai perspektívákat
rejt magában. Saját erőből most csak arra vállalkozhatunk, hogy ezeket az adatbázisokat
is bekapcsoljuk az OSZK hálózatába.
Visszatérve a bevezetőben említett kulcsszavakra és kulcsmondatokra, a "szűkös
pénzügyi fedezetre" és az "állami feladatvállalásra" szeretnék kitérni.
Szembe kell néznünk azzal, hogy soha, sem Petrik Géza idején, sem azóta nem
volt, nem lehetett kifizetődő vállalkozás a nemzeti bibliográfiák közreadása.
Ma már azonban nem lehet kérdés, hogy minden nemzet számára kötelező saját impresszumának
a lehető legteljesebb körű bibliográfiai regisztrálása, s hogy ennek finanszírozása
állami feladat. Így történik ez - egy-két kivételtől eltekintve - világszerte.
Sőt, ma már a fejlett számítógépes és adatátviteli technika nem szab gátat az
adatbázisokban feldolgozott nemzeti bibliográfiák hálózaton történő elérésének,
közös CD-ROM bibliográfiai projektek kidolgozásának4,5.
Különböző nemzetközi könyvtári és bibliográfiai szervezetek, mint az IFLA, a
LIBER, a CDNL (Conference of Directors of National Libraries); az Európai Közösség
könyvtári programja (Comission of the European Communities. Libraries Programme,
Directorate General XIII. Telecommunications; Information Market and Exploration
of Research) között első helyen szerepel a nemzeti bibliográfiai munkálatok
kiszélesítése és mind teljesebbé tétele, a besorolási adatállományok létrehozása,
az adatok elérhetőségének és cseréjének megvalósítása.6,7,8
Ha a kulturális kormányzat mindezeket figyelmen kívül hagyja, és veszélybe
sodorja e nemzeti könyvtári alapfeladatok ellátását, aligha leszünk részesei
az oly sokat hangoztatott felzárkózásnak vagy csatlakozásnak Európához. Ezt
ugyanis szólamokkal nem, csak komoly szellemi és technikai beruházások révén
lehet megvalósítani. Ezért is tartjuk rendkívül fontosnak nemcsak a köteles
példányok beszolgáltatásának tőrvényi szintű szabályozását, hanem egy új könyvtári
törvény elfogadtatását is. Ezen új könyvtári törvénynek meg kell erősítenie
a nemzeti könyvtárat alapfeladataiban és a kormánynak garanciát kell nyújtania
fenntartásukra.
Irodalom
Országos Széchényi Könyvtár Észrevételek (2000/04/12) |