41. évfolyam, 1995. 1. szám |
Archívum |
Az Európai Tudományos Könyvtárak Társulásának munkája a retrospektív katalogizálás terén
(Consortium of European Research Libraries, CERL)
Michael Smethurst
A LIBER 1994 júliusában, Göttingenben tartott éves konferenciáján elhangzott előadást, melynek eredeti címe "The Consortium of European Research Libraries (CERL)", W. Salgó Ágnes fordította és tömörítette.
Európa számos nagyobb tudományos könyvtárában,
melyek többnyire tagjai a LIBER-nek (LIBER: Ligue des Bibliothéques Européennes
de Recherche - Európai Tudományos Könyvtárak Egyesülete), gazdag 1830 előtti,
nyomtatott könyvállomány található. Ezek a gyűjtemények gyakran olyan unikális
anyaggal rendelkeznek, melyre a helyi katalógusban kézzel végzett kereséssel,
véletlenszerűen lehet rábukkanni, s amelyről általában nem közismert, hogy megtalálható
az illető könyvtárban. (PI. az Észt Nemzeti Könyvtár gyűjteményében - meglepő
módon - számos unikális brit nyomtatvány található a 18. század elejéről.) E
könyvtárak gyűjteményeiben fellelhetők olyan művek is, amelyek mondjuk a kulturális
mozgalmak európai szétsugárzását tükrözik, vagy olyanok, amelyek egy adott ország
irodalmára mély hatást gyakoroltak, illetve amelyeket egy másik országban lefordítottak
(s olykor messze nagyobb hatást fejtettek ki fordításban, mint az eredeti nyelvű
változatban). Különösen szembetűnő a holland és a német nyomdák hatása az angol
nyomtatványok részint eredeti nyelven, részint németül történő hozzáférhetővé
tételében. Egyes kutatók, mint például Bernhard Fabian, azt kutatták,
miként terjedtek az eszmék az európai könyvtárakban fellelhető ilyen szövegek
révén. Röviden tehát: Európa nagy tudományos könyvtáraiban gazdag gyűjtemények
találhatók az európai nyomdászat korai időszakából, az egyes országokra jellemző
műveket tartalmaznak, nagy gyűjteményeik a korábbi politikai és kulturális érdeklődési
irányokat tükrözik. Sok könyvtárban ehhez az anyaghoz gyakran csak a helyi,
igen egyszerű és a legkevésbé sem alapos katalógusok alapján lehet hozzáférni.
A kutatónak nem áll rendelkezésére modern, tudományos katalógus, ráadásul a
könyvtáros és a bibliográfus még a legegyszerűbb kérdést is csak hosszas kutatás
és levelezés után tudja megválaszolni.
A 18. századi brit nyomtatványok teljes bibliográfiai ellenőrzése és számbavétele
iránti igény a hetvenes évek végén Nagy-Britanniában és Amerikában egy közös
projekt kidolgozásához vezetett, melynek célja, hogy az ilyen nyomtatványokkal
rendelkező könyvtárak bibliográfiai leírásait, a könyvet kézbevéve, számitógéppel
olvasható formátumra hozza. A program, az ESTC (Eighteenth Century Short Title
Catalogue) csaknem teljesen kész, és a legértékesebb eszköznek bizonyult mind
a könyvtárosok, mind pedig a kutatók számára. A bibliográfiai adatok elérhetővé
váltak online az RLIN-en keresztül, (Research Libraries Information Network
- Tudományos Könyvtárak Információs Hálózata) és olvashatók microfiche-en és
CD-ROM-on is. Az online keresés, valamint a CD-ROM által nyújtott bonyolult
keresési technikák használata révén, lehetővé vált, hogy különböző keresési
módok szerint használják az adatbázist, a kulcsszavaktól az idő szerinti keresésig,
a kiadótól a megjelenés helyéig. Mindezek a keresési szempontok a dokumentum
megtalálásához szükséges időt rövidítették le, Ahogy a projekt előrehaladt,
egyre több könyvtárat ölelt fel.
Már a program legelején bevontuk a göttingeni Egyetemi Könyvtár 18, századi
angol nyomtatványokat tartalmazó gyűjteményét. Az állomány még abból az időből
származik, amikor Angliának a Hannoveri Házból való királyai elkezdték építeni
gazdag könyvtáraikat, részint Angliában, részint Hannoverben és Göttingenben.
Az ESTC sikere ösztönzött bennünket arra, hogy kiszélesítsük az adatbázisba
kerülő dokumentumok időhatárát. Az Eng STC nevű, második nemzetközi projekt
az angol nyomtatványokat tartalmazza a 16.-tól a 18. századig. Ezalatt a British
Library még létrehozott egy ősnyomtatvány STC-t. Röviden tehát, az ESTC és az
Eng STC azáltal, hogy a könyvek kézbevételével és a címlapok bibliográfiai ellenőrzése
alapján építette föl számítógéppel olvasható bibliográfiai adatbázisát, lehetővé
tette a lelőhelyek ismeretét és az adatok visszakeresésének sokféle változatát.
Az ESTC-nek példája sokunkat arra ösztönzött, hogy hozzáfogjunk egy nagyon szükséges,
de sokkal nehezebb feladathoz, az európai dokumentumok körének számítógépes
formátumra való konvertálásához, létrehozva ezzel egy európai STC-t is. Szigorúan
követtük Günter Pflug úrnak az IFLA 1987. évi, brightoni konferenciáján
hangoztatott érveit, amikor az Európában levő valamennyi bibliográfiai adatbázisnak
egy olyan elektronikus hálózatáról beszélt, amely nyilvános mindenki számára,
és az ISO szabványokra épül.
Az adatok retrospektív konvertálása egy új, javított, közös szabványnak megfelelően,
drága és bonyolult feladatnak látszott. Úgy gondoltuk, hogy egy együttműködés
keretében végzett retrospektív katalogizálás rövidebb idő alatt építhetne fel
jó minőségű leírásokat tartalmazó adatbázist, amely méltányos költségen általánosan
hozzáférhető lenne. Az Egyesült Államokban a Research Libraries Group (Tudományos
Könyvtárak Csoportja) példája megmutatta, hogy az együttműködő könyvtárak kicsiny
csoportja hogyan tud eredményes nemzetközi adatbázist felépíteni, valamint a
további könyvtári kutatómunka számára programokat kifejleszteni. Az RLG mintául
szolgálhat az európai könyvtárak között kialakítandó együttműködéshez, még akkor
is, ha nem bízhatunk abban, hogy olyan nagyságrendű anyagi eszközök állnak majd
rendelkezésünkre, mint amilyenekkel ők rendelkeztek.
1990 novemberében a Bayerische Staatsbibliotheek és a British Library szervezésében
megtartottuk az első müncheni konferenciát. Az előadások szövege a Retrospective
cataloguing in Europe: 15th to 19th century printed
materials; proceedings of fhe intemational conference München 28-30 November
1990. München, K. G. Saur, 1992 c. konferenciai kötetben találhatók.
A viták során számos kulcsfontosságú téma merült fel.
Először is az, hogy a katalógusok konvertálása géppel olvasható fájlokba könyvtáranként
elvégezve, hatalmas és igen költséges feladat. Ezért kikerülhetetlen az az általános
irányvonal, hogy a beruházási költségeket koncentráljuk, és próbáljunk meg létrehozni
egy online katalógust vagy a kurrens és az ezeket közvetlenül megelőző beszerzések
géppel olvasható katalógusait.
Másodszor: a legújabb fejlesztések hatottak a retrospektív katalogizálás kiadására
is. Számos nagyobb nemzeti könyvtár különböző szintekre jutott el meglévő katalógusainak
géppel olvasható formába való konvertálásában, pl. a British Library most fejezte
be általános katalógusának a konverzióját, a Bibliothéque Nationale elkezdte
a Catalogue Auteurs de origines á 1959 konverzióját, a Bayerische Staatsbibliothek
is konvertálni akarja néhány régi katalógusát, s mások is vagy már a konverzió
útján vannak, vagy pedig a közeli jövőben terveznek nagyobb retrospektív programokat.
Harmadszor: vitáink során tudatában voltunk annak, hogy milyen nehéz létrehozni
egy közös formátumot, részint az adatátvitel cseréjének szintjében, részint
a rekordformátum részleteit illetően. Mindig is tudtuk, hogy egy közös adatbázis
felépítése nem könnyű feladat, és hogy a problémák eléggé összetettek ahhoz,
hogy az elkövetkező évtizedben teljesen lekössék a katalogizálókat. De arról
is meggyőződtünk, hogy céltudatos együttműködéssel sokkal könnyebben megoldhatjuk
a problémákat. Úgy gondolom, politikai leckét is kaptunk a konferenciától. Észrevehetőek
voltak a különböző európai országokból érkezett könyvtárosok szemléletbeli különbözőségei;
nézőpontjukat nem csupán az erőforrásaik közötti különbségek vagy a gépesítésben
való tapasztalatuk határozták meg, hanem politikai perspektíváik is. Sokan hangoztatták
pl. azt a nézetet, hogy az európai adatbázis működtetői európaiak legyenek,
továbbá, hogy ne kapcsolódjunk egyetlen amerikai rendszerhez vagy típushoz sem.
Létrehoztunk egy munkacsoportot azzal a feladattal, hogy vizsgálja meg a további
tennivalókat, s különösen azokat a technikai problémákat, amelyeket a konferencián
vetettek fel. A munkacsoport ajánlásai között a következők szerepelnek:
A második müncheni konferencia 1992 januárjában
volt. A beszámolót követő széles körű vita során a küldöttek helybenhagyták
az ajánlásokat, és mérlegelték, hogyan lehetne minél jobban átvinni a gyakorlatba.
Mindenki egyetértett abban, hogy nem lenne célszerű egyetlen, független számítógépet
használni az adatbázis számára, mert túl nagyok lennének a működtetési és szervezeti
költségek. A konferencia résztvevői megvizsgálták annak lehetőségét, van-e egy
olyan európai szervezet, amely létrehozná és működtetni tudná az adatbázist,
majd megállapították, hogy célszerűbb felállítani egy olyan, anyagilag független
társulást, amely vállalná az európai adatbázis létrehozását és működtetését.
A Társulás első konferenciáját 1992 áprilisában Párizsban tartottuk. A párizsi
konferencia idején 14 könyvtár csatlakozott anyagilag a Társuláshoz. Megfogalmaztuk
az alapokmányt, amely a Társulásnak törvényes állapotot biztosít, és létrehoztunk
egy ügyviteli bizottságot. A müncheni konferencia általános döntéseit követve,
tíz pontban fogalmaztuk meg az adatbázissal szemben támasztott követelményeket:
Kijelöltünk egy tanácsadót, aki technikai
útmutatásokat ad és a kutatásokkal foglalkozik. A Társulás, amely jelenleg 24
könyvtárat számlál, 1992. október 5-én találkozott Rómában, hogy megfontolja
Chris Kirk tanácsadó tájékoztatását, és elfogadja az ügyviteli bizottság
beszámolóját. A résztvevők egy részét jobban érdekelte a retrospektív konverzió,
mint a retrospektív katalogizálás. Hangsúlyozták egy kezdeti fájl létrehozásának
szükségességét annyi forrásból, amennyi csak lehetséges, és olyan gyorsan, ahogy
lehet, hogy segítse a retrospektív konverziót. A tanács adó azt indítványozta,
hogy az első szint legyen egy CD-ROM fájl létrehozása, retrospektív bemenetekkel
azokból a könyvtárakból, ahonnan ilyen adatokkal szolgálni tudnak. Ennek kiadásai
nem látszanak túlzottaknak, gyorsan el lehet végezni, ha egy ügynökséget vagy
egy európai kiadót vesznek igénybe. Felkérték az Ügyviteli Bizottságot, hogy
kutassa ki ezt a lehetőséget, és keressen ezzel egyidőben egy adatbázis-gazdát
a program számára. Az Ügyviteli Bizottság következő tanácskozásain eljutottunk
annak megértéséhez, hogy a CD-ROM fájlról való gondoskodás része kell hogy legyen
a teljes adatbázis csomagtervének. Tanácsadónk elvállalta, hogy átnézi a Társulás
számára elérhető rekordok területét, és az adatbázis telepítése közben felmerülő
munkák részletesebb költségvetését. Írtunk több amerikai és európai adatbázis-gazdának,
megkérdezvén őket, hogy vállalnák e a technikai fenntartás támogatását, illetve
a fájlok befogadását. Biztató válaszokat kaptunk. Közben érdeklődött három társaság
is, akik CD-R4M fájlt szeretnének számunkra készíteni. Tanácsadónk kidolgozott
egy tervet, amely megoldást jelenthet a különböző könyvtárakból jövő rekordok
fogadásában, és arra, hogy azokból egyesített katalógus jöhessen létre. Ezzel
egyidőben elkezdtük a közös munkát azért, hogy teljes jogi státuszú hivatalos
testületnek ismerjenek el bennünket.
A Társulás 1993 májusában tartott ülésén már olyan helyzetben voltunk, hogy
egyedi ajánlásokat tudtunk adni elképzeléseink gyakorlati megvalósításához.
Számos érdeklődést rögzítettünk az adatbázis lehetséges befogadóitól, illetve
a CD-ROM lemezek szolgáltatóitól, akik az adatoknak CD-R4M diszkeken való felállítása
iránt érdeklődtek, s előkészítettek egy javaslatot a kereskedelmi megállapodásunkra
vonatkozóan, a lemezek eladásából származó jogdíjakkal kapcsolatban.
Sajnálatosan egy váratlan probléma merült fel. Az adatbázis-gazda kiválasztásának
művelete közben a Társulás törvényes munkaelőírása szerint jártunk el. Jogtanácsosaink
felhívták figyelmünket arra, hogy vélhetően a Társulásnak is alkalmaznia kell
az EEC-én belüli, a versenytárgyalásokra vonatkozó új szabályokat, mivelhogy
tagjaink többsége EEC tagállamból való, és közalapítványokat kaptak meg. Ezen
szabályoknak megfelelően, kötelesek voltunk meghirdetni a munkaprogramunkat
és a lehetőséget a cégek számára, hogy induljanak az adatbázis befogadásáért
folyó versenytárgyaláson. Fel kellett hagynunk tehát a korábbi válogatási művelettel,
és versenytárgyalást kellett indítanunk az EEC szabályoknak megfelelően. Tavasszal
Lisszabonban, a versenytárgyalás szigorú szabályait megtartva, a Társulás egyhangúlag
az RLG-t és az RLIN-t választotta.
A lisszaboni konferencián nem csupán az adatbázis gazdájának kijelölésében egyeztünk
meg, hanem egy pénzalapban is az adatbázisfájlok megszerkesztésének munkáihoz.
Megállapítottunk 10 000 ECU évi tagdíjat, és megegyeztünk az adatfájlok gyarapításának
éves programjában, továbbá abban, hogy az union fájllal kezdünk.
A Társulás törvényesen bejegyzett testület lett. Most Göttingenben megtettük
az előkészületeket ahhoz, hogy szavazati joggal rendelkező tagokként mások is
csatlakozhassanak a Társuláshoz. Kijelöltük az első társasági titkárt, s reméljük,
hogy a következő néhány hétben sikerül megválasztani egy főfoglalkozású programmenedzsert,
akinek a fájlok felállításának részletekbe menő kivitelezése lesz a feladata,
és az, hogy kapcsolatot tartson a fájlok gyarapításában az RLIN-nel.
Az European Commissiontól kiegészítő anyagi támogatást kértünk a COBRA - program
keretében, és felajánlottuk, hogy fájljainkat tesztelési alapként használhatják
a különböző szabályok szerint és kevert egységesített névformákkal rendelkező
fájlok összehozásának változatos munkálataiban. Ragaszkodtunk a UNIMARC-hoz,
s reméljük, hogy az EC is támogatni fogja.
A Társulás szívesen fogad új tagokat. A tagság jelenlegi szinten az adatbázis
rekordjaiban való keresés jogát, a saját katalógusba való letöltés lehetőségét
tartalmazza, illetve az adatbázisból történő tájékoztatást. A fájlok jelenleg
csak a tagok számára elérhetők. Biztatjuk azokat a könyvtárakat is, amelyek
szívesen lépnének kapcsolatba velünk, de különböző okok miatt nem akarnak vállalkozni
az éves előfizetésre, hogy csatlakozzanak hozzánk társult tagokként, és vegyenek
részt a vitáinkon.
Nem oldottuk meg az összes problémát, újabb nehézségekkel találkoztunk, amikor
feltártuk a felhasználandó adatok tulajdonjogának problémáit. Tudatában vagyunk
annak, hogy a könyvtárak és a bibliográfiai rekordok kereskedelmi kiadói közti
megállapodások szigorúan meghatározzák, hogy egyes könyvtárak rekordjaikat mennyire
tehetik elérhetővé a Társuláson keresztül CD-ROM-on; és bizonyos esetekben ez
a korlátozás kiterjed a rekordoknak online hozzáférhetőségére is. Nem gondoljuk,
hogy ezek áthidalhatatlan problémák, feltéve, ha elismerjük a kereskedelmi érdeket.
De a problémák világosan illusztrálják a könyvtárakban növekvő konfliktusokat,
mivelhogy arra vannak kényszerítve, hogy jövedelmet termeljenek a rekordok eladásából,
s mutatják azt a növekvő kaotikus állapotot, amely felé mozgunk, amikor egyik
katalógusunk tartalmazhat olyan rekordokat, amelyek más forrásokból származnak.
Az elmúlt tíz évben számos jövőbeni nehézséget teremtettünk azzal a buzgalmunkkal,
hogy kereskedelmi érdekeink védelmében ellenőrizzük a géppel olvasható rekordok
tulajdonjogát, akár volt jelentős kereskedelmi értékük, akár nem. Remélem, hogy
a nemzetközi tudományosság érdekében a Társulásban ezeket a részleges konfliktusokat
meg tudjuk oldani egy józan, gyakorlati úton. Remélem, hogy hamarosan beléphetünk
egy olyan adatbázis első fájljába, amely idővel tartalmazni fogja az európai
könyvtárakban jelenleg őrzött, valamennyi, kézi nyomással készült könyv lelőhelyét
és gyűjteményét. Ha ezt elérjük, létrehoztunk egy nélkülözhetetlen eszközt nem
csupán a könyvtárosok számára, hanem a tudomány világának is. Ezzel hatalmas
lépést tettünk az európai nyomdászat születésétől az 1830-ig terjedő időszakban
kézzel nyomtatott könyvek bibliográfiai számbavételének megvalósítása érdekében.
Lesz egy adatbázisunk egy olyan együttműködési program felállítására, melynek
célja ezen dokumentumok megőrzése, valamint helyettesítő másolatok készítése,
amellyel a gyűjtemények jobb, közvetett hozzáférhetőségét biztosítjuk.
A FSZEK nemrégiben megjelent évkönyvének tartalma
TARTALOMJEGYZÉK |
|
A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár munkája 1988-1990-ben |
5 |
A hálózat |
5 |
Szolgáltatásaink és használatuk |
5 |
Társadalmi kapcsolataink |
6 |
Az állomány építése |
7 |
Audiovizuális dokumentumok |
7 |
Központi Ellátó Szolgálat |
7 |
Anyagi alapok |
8 |
A központi könyvtár |
8 |
Az intézmény irányítása |
9 |
Megjelent bibliográfiák és egyéb kiadványok |
10 |
Vezető munkatársak a FSZEK - ben |
12 |
A társadalmi szervek intézmények vezetői |
13 |
Oktatás, továbbképzés |
13 |
Kitüntetések 1988-ban |
14 |
Kitüntetések 1989-ben |
15 |
Kitüntetések 1900-ban |
15 |
Munkatársaink külföldi útjai |
16 |
Pénzügyi gazdálkodás |
17 |
Csikós Zsuzsanna - Fáy Zoltán: Ungvárnémeti Tóth László ismeretlen versei |
19 |
Rozsondai Marianne: A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár történeti kötéseiről |
26 |
Klinda Mária: A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár ősnyomtatványai II |
32 |
Faragó Éva: Budapesti cím- és lakjegyzékek |
38 |
Dr. Hornyák Mária: Brunszvik Teréz naplói |
42 |
Indali György Kisfaludy Károly és Helmeczy Mihály előfizetési felhívásai a Budapest Gyűjtemény aprónyomtatványai között |
45 |
Katsányi Sándor: Politikai támadás a könyvtár vezetői ellen 1944-ben |
53 |
Fodor Béla: Kelényi Béla Ottó /1897-1944/ |
58 |
Papp István: A könyvtár élő szervezet Forgácsok a vezetés műhelyéből |
64 |
Breuer János: A Szabó Ervin Könyvtár Zenei Gyűjteményének hasznáról |
72 |
A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár és tevékenysége a sajtó tükrében 1988-1990 |
78 |
Ajándékozó személyek és intézmények 1988-89-90 évben |
79 |
A központi könyvtár és a hálózat |
82 |
Kivonatok |
85 |
Melléklet I-XII. |
Országos Széchényi Könyvtár Észrevételek (2000/04/12) |